No exact translation found for ثَمَنُ الْمُشْتَرِي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic ثَمَنُ الْمُشْتَرِي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Lâche ça. Lâche !
    حضرة القائدة، لقد خططنا دفع ثمن المشتريات
  • Deux semaines plus tard, le vendeur s'aperçoit que le centre d'autorisation demande le remboursement du montant de l'achat, en invoquant la fraude.
    وبعد أسبوعين، يكتشف التاجر أن المركز المذكور قد سحب ثمن المشتريات بحجة الاحتيال.
  • Et il paye les factures et tout.
    وهو الذي يدفع ثمن الفواتير و المشتريات
  • Parfois la vente est subordonnée au paiement complet du prix par l'acheteur.
    وأحيانا يكون البيع مشروطا بأن يسدد المشتري الثمن بالكامل.
  • Comme l'ont relevé les tribunaux dans deux décisions, c'est sur l'acheteur que repose la charge de la preuve du paiement du prix.
    ويقع عبء إثبات دفع الثمن على المشتري، كما يبيّن قراري محكمتين من المحاكم.
  • Après livraison et paiement des éléments commandés, l'acheteur avait informé le vendeur qu'il n'achèterait plus d'unités.
    وبعد تسليم الوحدات المطلوبة ودفع ثمنها، أخطر المشتري البائع بأنه لن يشتري أي وحدات أخرى.
  • Une fois que le fraudeur a reçu le paiement, l'acheteur découvre que les articles sont des imitations.
    وبعد أن يتلقى المحتال ثمن البيع يكتشف المشتري أن السلع المشحونة هي سلع مقلَّدة.
  • Il y a eu une abondante jurisprudence se référant à l'article 53 dans le contexte de l'obligation incombant à l'acheteur de payer le prix.
    وثمة قرارات عديدة للمحاكم تشير إلى المادّة 53 بأحكام تقضي بأنّ يدفع المشتري ثمن البضائع.
  • A la suite d'une commande, le vendeur fournit à l'acheteur une livraison de machines, dont le prix ne sera pas payé par la suite.
    فبناء على طلب شراء، ورّد البائع إلى المشتري كمية آلات لم يدفع المشتري ثمنها بعد ذلك.
  • Le paragraphe 1 de l'article 58 pose comme principe que la remise des marchandises ou des documents représentatifs des marchandises et le paiement du prix doivent être simultanés: l'acheteur doit payer le prix lorsque le vendeur met à sa disposition soit les marchandises, soit les documents représentatifs des marchandises.
    فالمادّة 58(1) تحدّد مبدأ التسليم المتزامن للبضائع أو الوثائق التي تحكم التصرّف بها تحت تصرّف المشتري ودفع الثمن: يجب على المشتري دفع الثمن عندما يضع البائع إما البضائع وإما الوثائق التي تحكم التصرّف بها تحت تصرّفه.